mercredi 3 août 2011

Préparatifs du spectacle


Nous sommes en plein préparatifs du spectacle de samedi, entre musique et fous rires! Nous vous donnons rendez-vous ce samedi à 17h à l'Office du Tourisme de Megève pour en apprécier le résultat!

We are in the middle of the preparation for Saturday's show, full of music and laughter! We will see you this Saturday at 5.00pm at the Tourist Office in Megève for you to appreciate the result!

Pêche au lac de Javen


Ce mardi après-midi, nous avons profité du beau temps pour aller pêcher au lac de Javen. La prise n'a pas été la meilleure mais l'ambiance en était d'autant plus bonne!

This Tuesday afternoon, we enjoyed the sunny weather to go fishing at the Javen Lake. The catching was not the best but it made the atmosphere even better!

mardi 2 août 2011

Randonnée nature



Nous avons profité du beau temps pour faire une randonnée nature pour découvrir les environs et profiter des magnifiques montagnes!





We took advantage of the nice weather to go on a nature hike to discover the surroundings and enjoy the wonderful mountains!

Langues et théâtre





Ce lundi a commencé sur les chapeaux de roues avec une matinée studieuse et très amusante avec les cours de français et d'anglais et l'atelier théâtre où l'on prépare le spectacle de samedi!





This Monday has started at full speed with a studious and very fun morning with the French and English classes as well as the drama workshop where we prepare Saturday's show!

lundi 1 août 2011

Incroyable mais vrai!


Difficile à croire mais c'est déjà la 5e semaine du camp! On ne voit pas le temps passer quand on s'amuse! Le groupe est à nouveau multiculturel avec des arrivées de Hong Kong, de Serbie, du Kazakhstan, de Suisse et bien sûr de France. La semaine s'annonce riche en évènements!

Hard to believe but it is already the week 5 of the summer camp! Time flies when you're having fun! The group is again multicultural with arrivals from Hong Kong, Serbia, Kazakhstan, Switzerland and of course France. The coming week is looking very promising and full of events!

samedi 30 juillet 2011

Dernière production vidéo

Bonjour à toutes et tous,
Voici en avant première, la dernière réalisation des studios Cifel-Productions.


mercredi 27 juillet 2011

Accrobranche!

Hier, on a fait l'accrobranche! Il y avait des tyroliennes, des ponts de singe, des filets et des skateboards.
We went tree climbing on high ropes yesterday! There were ziplines, monkey bridges, nets and skateboards.



mardi 26 juillet 2011

Summer Luge!

Sur lundi, on est allé à la luge d'été!
Monday we went to the summer slide!


You're Fired!

A CIFEL Prodution:
A film created by the kids in the creative activity 'Film'
Une Prodution de CIFEL:
Un film réalisé par les enfants dans l'activité créative du Film.

You're Fired!



lundi 25 juillet 2011

Mer de Glace


On Sunday, we visited La Mer de Glace, the glacier of Mount Blanc. We had to take a train up the mountain, then we took a cable car and went down 400 stairs to descend into the ice cave. Along the stairs there are signs which indicate where the glacier used to reach in 1980, 1990, and 2000. Of course after we had to climb up all 400 stairs and take the cable car back up where we visited a cystal cave exhibit and the Alpine Galerie which showcases animals of the mountain. Once we decsended the mountain again by train we spent some time shopping, watching street preformers and enjoying beautiful Chamonix.

Ce dimanche, on a visité La Mer de Glace, au pied du Mont-Blanc. On a pris un train pour monter dans la montagne et puis on a pris le télécabine et on a descendu les 400 marches afin d'àrriver à la grotte de glace. Le long des escaliers, il y a des signes qui montrent où le glacier était en 1980, 1990, et 2000. Bien sûr, après on a remonté les 400 marches avant de reprendre le télécabine. On a visité la galerie des cristaux et la galerie Alpine qui montre des animaux de la montagne(chamois, bouquetins, marmottes, oiseaux...). Après être redescendu en train, on a visité Chamonix pour faire du shopping et regarder les artistes du rue.

mardi 19 juillet 2011

Week-end à Megève


Samedi matin, les enfants ont répété pour le spectacle le matin avant d'aller le jouer à l'office du tourisme, une large foule est venue les voir. Après cela, ils ont dit au revoir à ceux qui partaient. Nous n'étions plus que huit au dîner alors même si nous étions un peu tristes d'avoir quitté nos copains, nous sommes allés jouer au ballon au parc, avant d'aller nous coucher.



Dimanche : Nous nous somme levés tard et avons pris notre temps pour prendre le petit déjeuner. Dehors il pleuvait et cela a duré toute la journée. Alors nous avons eu l'idée d'aller faire une partie de laser-game à Sallanches. Nous avons fait trois équipes, deux composées uniquement d'enfants et la troisième avec uniquement les animateurs. Bien évidemment c'est eux qui ont gagné mais ils ont certainement dû tricher un peu (ou beaucoup).

Nous sommes rentrés à temps pour accueillir les nouveaux arrivants. Ils ont l'air sympa, on devrait bien s'amuser la semaine prochaine.

vendredi 8 juillet 2011

La belle vie

Bonjour tout le monde! On a des nouvelles!!
Hello everyone! We have updates!

On a fait une randonnée magnifique dans les montagnes...
We took a magnificent hike in the mountains...

On a fait des excursions exploratrices en kayac...
We participated in explorative excursions in kayaks...

Et on a joué au volleyball et au frisbee...
And we played volleyball and ultimate frisbee...


Les animateurs sont actuellement en train de former 3 équipes parmi les enfants afin de créer un environnement plus amusant au sein de la colonie de vacances! Chaque équipe sera constitué d'un mélange diversifié de genre, d'âge, et de culture.
De plus, chaque équipe créera son propre drapeau, un emblème unique et un chant.

The counselors are currently in the middle of creating 3 groups among the campers in order to create a more exciting camp environment! Each group, or team, will have a mixture of different campers--therefore,
there will be a great melange of languages and interests in every team.

Additionally, each team will create its own flag, its own unique emblem, a group chant, and a secret handshake!

mardi 5 juillet 2011

Bonjour!!

Hello, everyone!
Bonjour, tout le monde!


The camp has officially begun, and although we have only been here for a few days, we have already accomplished so much.
Le camp a commencé, et quoi que l'on soit arrivé il y a quelques jours, on a déjà fait beaucoup de choses!!

Many of the children played mini golf...
Plusieurs enfants ont joué au mini-golf...

There were others who played like monkeys...
Il y avait des autres enfants qui aiment jouer comme les singes...

And in celebration of American Independence Day, the children competed in relay races--American style!!
Et pour célébrer le jour de l’indépendance américain, on a fait des courses de relais--d'une maniéré hyper-américaine!!